Средневековый кувшин сохранил стихи Омара Хайяма

Средневековый кувшин сохранил стихи Омара Хайяма

12.03.2009
Новости

В Иерусалиме раскопан кувшин XII-XIII веков. Художник-перс украсил его цветочным узором и любовным четверостишием-рубаи знаменитого поэта Омара Хайяма.
В Израиле впервые найдено гончарное изделие со стихами персидским поэтов. Проводившей раскопки в Старом городе Иерусалима Рине Авнер удалось найти фрагмент кувшина, который был изготовлен в XII-XIII веках и происходил из Персии. Он украшен цветочным узором и покрыт бирюзовой глазурью. По шейке вьется черная надпись на фарси, которую удалось расшифровать Юлии Рабанович из Еврейского университета Иерусалима. Это последняя строка из четверостишия Омара Хайяма, сообщается в пресс-релизе израильского управления древностей. Целиком рубаи звучит так:
Когда-нибудь, огнем любовным обуян,
В душистых локонах запутавшись и пьян,
Паду к твоим ногам, из рук роняя чашу
И с пьяной головы растрепанный тюрбан.
(Пер. Осипа Румера)

Израильские археологи теряются в догадках, как мог персидский кувшин попасть в Иерусалим. Возможно, какой-то купец привез изделие в город, а влюбленный купил и подарил своей избраннице.

Автор любовных стихов
Омар Хайям (1048−1131) известен не только как поэт, но и как математик, астроном, философ. Он родился на севере Ирана в городке Нишапур в семье палаточника. В восемь лет Хайям уже знал Коран по памяти; позднее он блестяще окончил курс по мусульманскому праву и медицине. Странствовал по городам Средней Азии — Самарканду, Бухаре, Исфахану. Став духовным наставником сельджукского самолета Мелик-шаха I, разработал солнечный календарь.
Хайям знаменит своими мудрыми, смешными, дерзкими четверостишиями-рубаи. Эти философские стихи родились на основе устного народного творчества иранцев. В письменном виде появились в Персии с IX века.

Мария Голова